🧡 Incon­tra i nostri volontari

Ani­KA — Arri­va­re a Karl­sru­he non sareb­be pos­si­bi­le sen­za l’in­cre­di­bi­le sup­por­to dei nostri volontari!

Che si trat­ti di tra­dur­re con­te­nu­ti, dif­fon­de­re la noti­zia agli even­ti o crea­re post per i social media, il nostro team di volon­ta­ri dedi­ca­ti aiu­ta a man­te­ne­re Ani­KA atti­va, acces­si­bi­le e multilingue.

Por­ta­no il loro talen­to, le loro lin­gue e le loro espe­rien­ze per­so­na­li per ren­de­re Karl­sru­he più acco­glien­te per i nuo­vi arri­va­ti da tut­to il mondo.

Sia­mo orgo­glio­si di pre­sen­ta­re alcu­ne del­le per­so­ne che stan­no die­tro ad Ani­KA, ognu­na con la pro­pria sto­ria e la pro­pria moti­va­zio­ne ad aiu­ta­re gli altri a sen­tir­si a casa.

Ale­jan­dra Acero

Volon­ta­rio di supporto

Mi chia­mo Ale­jan­dra Ace­ro, ho 18 anni. Sono nata in Colom­bia e mi sono tra­sfe­ri­ta qui quan­do ave­vo nove anni.

Duran­te uno sta­ge sco­la­sti­co, ho avu­to l’op­por­tu­ni­tà di lavo­ra­re con i nuo­vi arri­va­ti a Karl­sru­he. Ora, occa­sio­nal­men­te, do una mano dove c’è biso­gno di me, sia che si trat­ti di distri­bui­re volan­ti­ni, con­trol­la­re il sito web o sup­por­ta­re gli even­ti.

Pen­so che Ani­KA sia una gran­de ini­zia­ti­va che sostie­ne vera­men­te i nuo­vi arri­va­ti a Karl­sru­he. Le per­so­ne di Ani­KA sono sem­pre gen­ti­li e acco­glien­ti e sono dav­ve­ro feli­ce di far­ne parte. 

Aida Aya­ni

Sezio­ne in lin­gua per­sia­na / Con­te­nu­ti web — Sezio­ne eventi

Mi chia­mo Aida Aya­ni e ven­go dal­l’I­ran. Già ai tem­pi del­la scuo­la mi pia­ce­va par­te­ci­pa­re a pro­get­ti di volon­ta­ria­to e la gio­ia di esse­re coin­vol­ta mi ha accom­pa­gna­to anche qui in Ger­ma­nia.

In “Ani­KA — Arri­va­re a Karl­sru­he”, sono respon­sa­bi­le del­la sezio­ne in lin­gua per­sia­na del nostro sito web, che aiu­ta i nuo­vi arri­va­ti di lin­gua far­si ad orien­tar­si più facil­men­te.

Per me Ani­KA è un modo mera­vi­glio­so di dare un con­tri­bu­to posi­ti­vo e di entra­re in con­tat­to con per­so­ne che cre­do­no nel­la soli­da­rie­tà e nel­la comu­ni­tà.

Can­su Gündogdu

Sezio­ne di lin­gua turca

Mi chia­mo Can­su Gün­dog­du e sono ori­gi­na­ria del­la Tur­chia. Dal 2008 sono sta­ta atti­va­men­te coin­vol­ta in diver­si pro­get­ti di volon­ta­ria­to, un impe­gno che con­ti­nua a ispi­rar­mi.

In Ani­KA — Arri­va­re a Karl­sru­he, sono respon­sa­bi­le del­la sezio­ne in lin­gua tur­ca del nostro sito web. Il mio obiet­ti­vo è aiu­ta­re i nuo­vi arri­va­ti di lin­gua tur­ca a orien­tar­si nel nuo­vo ambien­te e a sen­tir­si a casa a Karl­sru­he.

Per me Ani­KA è più di un sem­pli­ce pro­get­to di volon­ta­ria­to: è un modo signi­fi­ca­ti­vo per pro­muo­ve­re la soli­da­rie­tà, raf­for­za­re i lega­mi comu­ni­ta­ri e con­net­ter­si con per­so­ne che con­di­vi­do­no gli stes­si valori.

Yani­na Berra

Desi­gner gra­fi­co e visivo

Ciao, sono un visual e gra­phic desi­gner ori­gi­na­rio di Bue­nos Aires, Argen­ti­na. Il mio back­ground nel desi­gn, il mio inte­res­se per l’e­spe­rien­za uten­te (UX/UI) e la mia natu­ra­le curio­si­tà mi han­no por­ta­to a far par­te di Ani­KA, una piat­ta­for­ma uffi­cia­le del­la cit­tà di Karl­sru­he con un for­te orien­ta­men­to socia­le.

Per me signi­fi­ca mol­to far par­te di un team così impe­gna­to e lavo­ra­re in un ambien­te fles­si­bi­le e col­la­bo­ra­ti­vo. In Ani­KA con­tri­bui­sco allo svi­lup­po del­l’i­den­ti­tà visi­va e lavo­ro per miglio­ra­re l’e­spe­rien­za del­l’u­ten­te sia sul­la piat­ta­for­ma web che su Insta­gram.

Quan­do sono arri­va­ta in Ger­ma­nia, mi sono tro­va­ta di fron­te a una quan­ti­tà schiac­cian­te di infor­ma­zio­ni. Que­sta espe­rien­za per­so­na­le mi aiu­ta ad entra­re in empa­tia con le per­so­ne che sono nuo­ve in cit­tà. Per que­sto moti­vo sono par­ti­co­lar­men­te feli­ce di far par­te di Ani­KA, un pon­te tra infor­ma­zio­ni e per­so­ne che for­ni­sce orien­ta­men­to e sostie­ne l’in­te­gra­zio­ne a Karlsruhe.

Kia­na Kalantari

Sezio­ne di lin­gua persiana

In Ani­KA ho la mera­vi­glio­sa oppor­tu­ni­tà di con­di­vi­de­re la mia pas­sio­ne per il lin­guag­gio e la comu­ni­ca­zio­ne.

Come tra­dut­tri­ce, tra­du­co con cura e impe­gno i con­te­nu­ti del nostro sito web dal tede­sco al per­sia­no. Poi­ché spes­so non esi­sto­no equi­va­len­ti diret­ti nel­la nostra lin­gua e le tra­du­zio­ni auto­ma­ti­che spes­so non col­go­no le sfu­ma­tu­re, è mol­to impor­tan­te per me ren­de­re i testi chia­ri, acco­glien­ti e faci­li da capi­re per i nuo­vi arri­va­ti di lin­gua per­sia­na fin dal­l’i­ni­zio.

È per me una gran­de gio­ia far par­te di que­sto pro­get­to sti­mo­lan­te che sostie­ne le per­so­ne nel loro nuo­vo viag­gio e mostra loro che non sono sole.

Ale­xan­dra Demian

Sezio­ne di lin­gua rume­na e russa

Mi chia­mo Ale­xan­dra Demian e ven­go dal­la Repub­bli­ca di Mol­do­va. In “Ani­KA — Arri­va­re a Karl­sru­he” sono respon­sa­bi­le del­le tra­du­zio­ni in rume­no e rus­so.

Fac­cio volon­ta­ria­to con Ani­KA per­ché lo spi­ri­to di comu­ni­tà e il soste­gno reci­pro­co sono mol­to impor­tan­ti per me.
Mi dà gio­ia aiu­ta­re gli altri e crea­re qual­co­sa di posi­ti­vo insie­me.

Con Ani­KA ho tro­va­to non solo un ruo­lo signi­fi­ca­ti­vo, ma anche un ambien­te cal­do e acco­glien­te, oltre a mol­ti con­tat­ti preziosi.

Abdi­ra­shid Mohamed

Sezio­ne di lin­gua somala

Mi chia­mo Abdi­ra­shid Moha­med e ven­go dal­la Soma­lia. Fac­cio il volon­ta­rio pres­so Ani­KA, dove tra­du­co e revi­sio­no testi in soma­lo. Mol­ti dei con­te­nu­ti del sito web sono sta­ti ini­zial­men­te tra­dot­ti uti­liz­zan­do l’in­tel­li­gen­za arti­fi­cia­le, ma que­ste tra­du­zio­ni sono spes­so impre­ci­se o dif­fi­ci­li da capi­re. Le rive­do per assi­cu­rar­mi che sia­no chia­re, cor­ret­te e faci­li da capi­re.

È un ono­re per me far par­te di que­sto pro­get­to e lavo­ra­re con per­so­ne che han­no pre­so l’i­ni­zia­ti­va di crea­re una piat­ta­for­ma così impor­tan­te. Mol­te per­so­ne, soprat­tut­to quel­ledi lin­gua soma­la, fati­ca­no atro­va­re infor­ma­zio­ni affi­da­bi­li su come inte­grar­si nel­la socie­tà. Seb­be­ne esi­sta­no mol­ti ser­vi­zi e pro­gram­mi, spes­so non sono acces­si­bi­li a cau­sa del­le bar­rie­re lin­gui­sti­che o del­la scar­sa tra­du­zio­ne.

Con il mio lavo­ro, mi pro­pon­go di con­tri­bui­re a col­ma­re que­sto diva­rio. Voglio che le per­so­ne com­pren­da­no dav­ve­ro le infor­ma­zio­ni e sia­no in gra­do di bene­fi­cia­re del sup­por­to a loro disposizione.

Sil­via Magnabosco

Sezio­ne di lin­gua italiana

Mi chia­mo Sil­via Magna­bo­sco e ven­go dal­l’I­ta­lia. Il volon­ta­ria­to è un’e­spe­rien­za pre­zio­sa per me: Non solo aiu­to gli altri, ma impa­ro sem­pre cose nuo­ve e mi sen­to par­te di qual­co­sa di posi­ti­vo e signi­fi­ca­ti­vo.

Sono feli­ce di soste­ne­re “Ani­KA — Arri­va­re a Karl­sru­he” rive­den­do le tra­du­zio­ni e for­nen­do sup­por­to lin­gui­sti­co al nostro sito web.

Dal momen­to che cono­sco per espe­rien­za le sfi­de che si pre­sen­ta­no quan­do ci si tra­sfe­ri­sce in un nuo­vo posto, voglio esse­re il tipo di aiu­to che desi­de­ra­vo un tem­po, per­ché una tra­du­zio­ne chia­ra e com­pren­si­bi­le può dav­ve­ro fare la differenza.

Niko­li­na Markan

Sezio­ne di lin­gua croa­ta / Crea­re con­te­nu­ti — Instagram

Ciao, sono Niko­li­na e sono ori­gi­na­ria del­la Croa­zia. Dopo la pan­de­mia di Covid, ho impa­ra­to ad apprez­za­re l’im­por­tan­za del volon­ta­ria­to e del soste­gno alla comu­ni­tà.

In Ani­KAArri­va­re a Karl­sru­he, sono respon­sa­bi­le del­la sezio­ne in lin­gua croa­ta del nostro sito web, oltre a crea­re con­te­nu­ti per la nostra pagi­na Insta­gram.

Per me Ani­KA è una piat­ta­for­ma pre­zio­sa. In un’e­po­ca in cui ci sono così tan­te infor­ma­zio­ni — e spes­so disin­for­ma­zio­ni -è essen­zia­le ave­re un luo­go affi­da­bi­le a cui le per­so­ne pos­sa­no rivol­ger­si per ave­re sup­por­to e gui­da.

Symon Yem­chen­ko

Sezio­ne di lin­gua ucraina

Il mio nome è Symon Yem­chen­ko, e Ven­go dal­l’U­crai­na. Quan­do io e la mia fami­glia ci sia­mo tra­sfe­ri­ti in Ger­ma­nia, sia­mo rima­sti posi­ti­va­men­te sor­pre­si dal­l’im­por­tan­za che qui vie­ne data al volon­ta­ria­to.

Ho anche deci­so di impe­gnar­mi e di aiu­ta­re altri migran­ti e rifu­gia­ti a tro­va­re la loro stra­da in Ger­ma­nia. In Ani­KA, con­tri­bui­sco a crea­re la ver­sio­ne ucrai­na del sito.

Per me è impor­tan­te che le per­so­ne pro­ve­nien­ti da altri Pae­si abbia­no acces­so alle infor­ma­zio­ni neces­sa­rie per sen­tir­si a pro­prio agio e al sicu­ro qui, indi­pen­den­te­men­te dal­la lin­gua che par­la­no. Ani­KA fa un otti­mo lavo­ro per ren­de­re pos­si­bi­le tut­to ciò.

Questa pagina è stata aggiornata l'ultima volta:2026-04-16