AniKA — Прибуття до Карлсруе був би неможливий без дивовижної підтримки наших волонтерів!
Незалежно від того, чи це переклад контенту, поширення інформації на заходах, чи створення постів для соціальних мереж, наша команда відданих волонтерів допомагає підтримувати Аніку активною, доступною та багатомовною.
Вони приносять свої таланти, мови та особистий досвід, щоб зробити Карлсруе більш гостинним для новоприбулих з усього світу.
Ми з гордістю представляємо деяких людей, які стоять за AniKA — кожен з них має власну історію та мотивацію допомагати іншим відчувати себе як вдома.
Алехандра Асеро
Волонтер підтримки

Мене звуть Алехандра Асеро, мені 18 років. Я народилася в Колумбії і переїхала сюди, коли мені було дев’ять років.
Під час шкільної практики я мала можливість працювати з новоприбулими в Карлсруе. Зараз я час від часу допомагаю там, де це потрібно — роздаю листівки, перевіряю сайт чи допомагаю на заходах.
Я вважаю, що AniKA — це чудова ініціатива, яка дійсно підтримує новоприбулих у Карлсруе. Люди в AniKA завжди добрі та привітні, і я дуже рада бути її частиною.
Аїда Аяні
Розділперської мови / Веб-контент — Розділ подій

Мене звуть Аїда Аяні, я родом з Ірану. Ще в школі я любила брати участь у волонтерських проектах — і ця радість від участі залишилася зі мною тут, у Німеччині.
У “AniKA — Прибуття в Карлсруе” я відповідаю за перськомовний розділ нашого веб-сайту, допомагаючи фарсі-мовним новоприбулим легше зорієнтуватися.
Для мене AniKA — це чудовий спосіб зробити позитивний внесок і поспілкуватися з людьми, які вірять у солідарність і спільноту.
Cansu Gündogdu
Секція турецької мови

Мене звати Джансу Гюндогду, я родом з Туреччини. З 2008 року я беру активну участь у різноманітних волонтерських проектах, які продовжують мене надихати.
У AniKA — Прибуття в Карлсруе я відповідаю за турецькомовний розділ нашого сайту. Я прагну допомогти турецькомовним новоприбулим зорієнтуватися в новому середовищі та почуватися в Карлсруе як вдома.
Для мене AniKA — це більше, ніж просто волонтерський проект , це дієвий спосіб сприяти солідарності, зміцнювати зв’язки в громаді та спілкуватися з людьми, які поділяють спільні цінності.
Яніна Берра
Візуальний та графічний дизайнер

Привіт, я візуальний та графічний дизайнер родом з Буенос-Айреса, Аргентина. Мій досвід у дизайні, інтерес до користувацького досвіду (UX/UI) та природна допитливість привели мене до AniKA — офіційної платформи міста Карлсруе з сильним соціальним фокусом.
Для мене багато значить бути частиною такої відданої команди і працювати в гнучкому середовищі, де панує атмосфера співпраці. В AniKA я беру участь у розробці візуальної ідентичності та працюю над покращенням користувацького досвіду як на веб-платформі, так і в Instagram.
Коли я вперше приїхав до Німеччини, я зіткнувся з величезною кількістю інформації. Цей особистий досвід допомагає мені співпереживати людям, які нещодавно приїхали до міста. Саме тому я особливо рада бути частиною AniKA — мосту між інформацією та людьми, що забезпечує орієнтацію та підтримує інтеграцію в Карлсруе.
Кіана Калантарі
Секція перської мови

В AniKA я маю чудову можливість поділитися своєю пристрастю до мови та спілкування.
Як перекладач, я ретельно і від щирого серця перекладаю зміст нашого сайту з німецької на перську мову. Оскільки в нашій мові часто немає прямих еквівалентів, а машинний переклад часто пропускає тонкощі, для мене дуже важливо, щоб тексти були чіткими, привітними і зрозумілими для наших перськомовних новачків з самого початку.
Мені приносить велику радість бути частиною цього надихаючого проекту, який підтримує людей на їхньому новому шляху і показує їм, що вони не самотні.
Олександра Дем’ян
Секція румунської та російської мов

Мене звуть Олександра Дем’ян, я з Республіки Молдова. У проекті “AniKA — Прибуття до Карлсруе” я відповідаю за переклади румунською та російською мовами.
Я працюю волонтером в “Аніці”, тому що для мене дуже важливий дух спільноти та взаємна підтримка.
Мені приносить радість допомагати іншим і створювати щось позитивне разом.
З Анікою я знайшла не лише значущу роль, але й теплу та гостинну атмосферу, а також багато цінних знайомств.
Абдірашид Мохамед
Секція сомалійської мови

Мене звати Абдірашид Мохамед, я родом із Сомалі. Я працюю волонтером в AniKA, де перекладаю та редагую тексти сомалійською мовою. Багато матеріалів на сайті спочатку було перекладено за допомогою штучного інтелекту, але ці переклади часто бувають неточними або складними для розуміння. Я переглядаю їх, щоб переконатися, що вони чіткі, правильні та легкі для розуміння.
Для мене велика честь бути частиною цього проекту і працювати з людьми, які взяли на себе ініціативу створити таку важливу платформу. Багато людей — особливосомалійськомовних — намагаютьсязнайти достовірну інформацію про те, як інтегруватися в суспільство. Хоча існує багато послуг і програм, вони часто недоступні через мовний бар’єр або поганий переклад.
Своєю роботою я прагну допомогти заповнити цю прогалину. Я хочу, щоб люди дійсно розуміли інформацію і могли скористатися доступною їм підтримкою.
Сільвія Маньябоско
Секція італійської мови

Мене звуть Сільвія Маньябоско, я з Італії. Волонтерство — це цінний досвід для мене: Я не тільки допомагаю іншим, але й постійно вчуся новому та відчуваю себе частиною чогось позитивного та значущого.
Я з радістю підтримую “Аніку — Прибуття до Карлсруе”, рецензуючи переклади та надаючи мовну підтримку нашому сайту.
Оскільки я з власного досвіду знаю, які труднощі виникають при переїзді на нове місце, я хочу бути тією допомогою, про яку колись мріяла — адже чіткий і зрозумілий переклад справді може змінити ситуацію на краще.
Ніколіна Маркан
Розділ хорватської мови / Створення контенту — Instagram

Привіт, мене звуть Ніколіна, і я родом з Хорватії. Після пандемії Covid я по-справжньому оцінила важливість волонтерства та підтримки вашої громади.
У ” AniKA — Прибуття в Карлсруе” я відповідаю за хорватськомовний розділ нашого сайту, а також за створення контенту для нашої сторінки в Instagram.
Для мене AniKA є безцінною платформою. У час, коли так багато інформації — і часто дезінформації — дужеважливо мати надійне місце, куди люди можуть звернутися за підтримкою та порадою.
Симон Ємченко
Секція української мови

Мене звати Симон Ємченко, і я Я з України. Коли ми з сім’єю переїхали до Німеччини, ми були приємно здивовані тим, наскільки велике значення тут надається волонтерству.
Я також вирішила долучитися і підтримати інших мігрантів та біженців, які шукають свій шлях у Німеччині. В AniKA я допомагаю створювати українську версію сайту.
Для мене важливо, щоб люди, які приїжджають з інших країн , мали доступ до інформації, необхідної для того, щоб почуватися тут комфортно і безпечно — незалежно від того, якою мовою вони розмовляють. Аніка робить велику роботу, щоб зробити це можливим.
