🧡 Позна­комь­тесь с наши­ми волонтерами

AniKA — При­бы­тие в Карлсруэ была бы невоз­мож­на без потря­са­ю­щей под­держ­ки наших волонтеров!

Будь то пере­вод кон­тен­та, рас­про­стра­не­ние инфор­ма­ции на меро­при­я­ти­ях или созда­ние постов для соци­аль­ных сетей, наша коман­да пре­дан­ных доб­ро­воль­цев помо­га­ет под­дер­жи­вать AniKA актив­ной, доступ­ной и многоязычной.

Они при­вно­сят свои талан­ты, язы­ки и лич­ный опыт, что­бы сде­лать Карлсруэ более госте­при­им­ным для нович­ков со все­го мира.

Мы с гор­до­стью пред­став­ля­ем неко­то­рых из тех, кто сто­ит за AniKA — у каж­до­го из них своя исто­рия и моти­ва­ция помочь дру­гим почув­ство­вать себя как дома.

Але­ханд­ра Асеро

Волон­тер поддержки

Меня зовут Але­ханд­ра Асе­ро, мне 18 лет. Я роди­лась в Колум­бии и пере­еха­ла сюда, когда мне было девять лет.

Во вре­мя школь­ной прак­ти­ки у меня была воз­мож­ность рабо­тать с нович­ка­ми в Карлсруэ. Сей­час я вре­мя от вре­ме­ни помо­гаю вез­де, где это необ­хо­ди­мо — раз­даю листов­ки, про­ве­ряю сайт или под­дер­жи­ваю меро­при­я­тия.

Я думаю, что AniKA — это заме­ча­тель­ная ини­ци­а­ти­ва, кото­рая дей­стви­тель­но под­дер­жи­ва­ет нович­ков в Карлсруэ. Люди в AniKA все­гда доб­ры и при­вет­ли­вы, и я очень рада быть частью этой инициативы. 

Аида Айа­ни

Сек­ция пер­сид­ско­го язы­ка | Сек­ция мероприятий

Меня зовут Аида Айа­ни, и я родом из Ира­на. Еще в шко­ле я люби­ла участ­во­вать в волон­тер­ских про­ек­тах — и эта радость от уча­стия оста­лась со мной здесь, в Гер­ма­нии.

В ком­па­нии “AniKA — При­бы­тие в Карлсруэ я отве­чаю за пер­сид­ско­языч­ный раз­дел наше­го сай­та, помо­гая нович­кам, гово­ря­щим на фар­си, лег­че най­ти свой путь.

Для меня AniKA — это пре­крас­ный спо­соб вне­сти свой пози­тив­ный вклад и пооб­щать­ся с людь­ми, кото­рые верят в соли­дар­ность и общ­ность.

Яни­на Берра

Визу­аль­ный и гра­фи­че­ский дизайнер

Здрав­ствуй­те, я визу­аль­ный и гра­фи­че­ский дизай­нер родом из Буэнос-Айре­са, Арген­ти­на. Мое обра­зо­ва­ние в обла­сти дизай­на, инте­рес к поль­зо­ва­тель­ско­му опы­ту (UX/UI) и при­род­ное любо­пыт­ство при­ве­ли меня к уча­стию в AniKA — офи­ци­аль­ной плат­фор­ме горо­да Карлсруэ с силь­ной соци­аль­ной направ­лен­но­стью.

Для меня очень мно­го зна­чит быть частью такой пре­дан­ной коман­ды и рабо­тать в гиб­кой и рас­по­ла­га­ю­щей к сотруд­ни­че­ству сре­де. В AniKA я участ­вую в раз­ра­бот­ке визу­аль­но­го сти­ля и рабо­таю над улуч­ше­ни­ем поль­зо­ва­тель­ско­го опы­та как на веб-плат­фор­ме, так и в Instagram.

Когда я впер­вые при­е­хал в Гер­ма­нию, я столк­нул­ся с подав­ля­ю­щим коли­че­ством инфор­ма­ции. Этот лич­ный опыт помо­га­ет мне сопе­ре­жи­вать людям, кото­рые впер­вые ока­за­лись в этом горо­де. Имен­но поэто­му я осо­бен­но рада быть частью AniKA — моста меж­ду инфор­ма­ци­ей и людь­ми, обес­пе­чи­ва­ю­ще­го ори­ен­та­цию и под­дер­жи­ва­ю­ще­го инте­гра­цию в Карлсруэ.

Алек­сандра Демьян

Сек­ция румын­ско­го и рус­ско­го языков

Меня зовут Алек­сандра Демьян, и я из Рес­пуб­ли­ки Мол­до­ва. В ком­па­нии “AniKA — При­бы­тие в Карлсруэ” я отве­чаю за пере­во­ды на румын­ский и рус­ский язы­ки.

Я рабо­таю волон­те­ром в AniKA, пото­му что дух сооб­ще­ства и вза­им­ная под­держ­ка очень важ­ны для меня.
Мне достав­ля­ет радость помо­гать дру­гим и созда­вать что-то пози­тив­ное вме­сте.

В ком­па­нии AniKA я нашла не толь­ко зна­чи­мую роль, но и теп­лую и госте­при­им­ную атмо­сфе­ру, а так­же мно­же­ство цен­ных связей.

Кан­су Гюндогду

Сек­ция турец­ко­го языка

Меня зовут Кан­су Гюн­до­гду, и я родом из Тур­ции. С 2008 года я при­ни­маю актив­ное уча­стие в раз­лич­ных волон­тер­ских про­ек­тах — и это стрем­ле­ние про­дол­жа­ет меня вдох­нов­лять.

В AniKA — Arriving to Karlsruhe я отве­чаю за турец­ко­языч­ный раз­дел наше­го сай­та. Моя цель - помочь турец­ко­го­во­ря­щим нович­кам сори­ен­ти­ро­вать­ся в новой обста­нов­ке и почув­ство­вать себя в Карлсруэ как дома.

Для меня AniKA — это боль­ше, чем про­сто волон­тер­ский про­ект, это зна­чи­мый спо­соб под­дер­жать соли­дар­ность, укре­пить обще­ствен­ные свя­зи и нала­дить кон­такт с людь­ми, раз­де­ля­ю­щи­ми те же ценности.

Киа­на Калантари

Сек­ция пер­сид­ско­го языка

В AniKA у меня есть пре­крас­ная воз­мож­ность поде­лить­ся сво­ей стра­стью к язы­ку и обще­нию.

Как пере­вод­чик, я тща­тель­но и с душой пере­во­жу содер­жа­ние наше­го сай­та с немец­ко­го на пер­сид­ский. Посколь­ку в нашем язы­ке часто нет пря­мых экви­ва­лен­тов, а машин­ный пере­вод часто упус­ка­ет все тон­ко­сти, для меня очень важ­но, что­бы тек­сты с само­го нача­ла были ясны­ми, доб­ро­же­ла­тель­ны­ми и понят­ны­ми для наших пер­со­языч­ных нович­ков.

Мне достав­ля­ет огром­ную радость быть частью это­го вдох­нов­ля­ю­ще­го про­ек­та, кото­рый под­дер­жи­ва­ет людей на их новом пути и пока­зы­ва­ет им, что они не оди­но­ки.

Силь­вия Магнабоско

Сек­ция ита­льян­ско­го языка

Меня зовут Силь­вия Маг­на­бо­ско, я из Ита­лии. Волон­тер­ство — это цен­ный опыт для меня: Я не толь­ко помо­гаю дру­гим, но и посто­ян­но узнаю что-то новое и чув­ствую себя частью чего-то пози­тив­но­го и зна­чи­мо­го.

Я с удо­воль­стви­ем под­дер­жу “AniKA — При­бы­тие в Карлсруэ”, про­ве­ряя пере­во­ды и обес­пе­чи­вая язы­ко­вую под­держ­ку наше­го сай­та.

Посколь­ку я по соб­ствен­но­му опы­ту знаю, какие труд­но­сти воз­ни­ка­ют при пере­ез­де на новое место, я хочу стать тем помощ­ни­ком, о кото­ром я когда-то меч­тал — ведь чет­кий и понят­ный пере­вод может дей­стви­тель­но изме­нить жизнь к лучшему.

Нико­ли­на Маркан

Раз­дел хор­ват­ско­го язы­ка / Созда­ние кон­тен­та Instagram

При­вет, меня зовут Нико­ли­на, и я родом из Хор­ва­тии. После пан­де­мии Кови­да я по-насто­я­ще­му оце­ни­ла важ­ность волон­тер­ства и под­держ­ки сво­е­го сооб­ще­ства.

В ком­па­нии AniKAArriving to Karlsruhe я отве­чаю за хор­ват­ско­языч­ный раз­дел наше­го сай­та, а так­же создаю кон­тент для нашей стра­ни­цы в Instagram.

Для меня AniKA — это бес­цен­ная плат­фор­ма. В наше вре­мя, когда суще­ству­ет так мно­го инфор­ма­ции — и часто дез­ин­фор­ма­ции -очень важ­но иметь надеж­ное место, куда люди могут обра­тить­ся за под­держ­кой и сове­том.

Абди­ра­шид Мохамед

Сек­ция сома­лий­ско­го языка

Меня зовут Абди­ра­шид Моха­мед, и я родом из Сома­ли. Я рабо­таю волон­те­ром в AniKA, где зани­ма­юсь пере­во­дом и рецен­зи­ро­ва­ни­ем тек­стов на сома­лий­ском язы­ке. Мно­гие мате­ри­а­лы сай­та были изна­чаль­но пере­ве­де­ны с помо­щью искус­ствен­но­го интел­лек­та, но эти пере­во­ды часто быва­ют неточ­ны­ми или труд­ны­ми для пони­ма­ния. Я пере­смат­ри­ваю их, что­бы убе­дить­ся, что они чет­кие, пра­виль­ные и понят­ные.

Для меня боль­шая честь быть частью это­го про­ек­та и рабо­тать с людь­ми, кото­рые взя­ли на себя ини­ци­а­ти­ву по созда­нию такой важ­ной плат­фор­мы. Мно­гие люди — осо­бен­ногово­ря­щие на сома­лий­ском язы­ке — испы­ты­ва­ют труд­но­сти споис­ком досто­вер­ной инфор­ма­ции о том, как инте­гри­ро­вать­ся в обще­ство. Хотя суще­ству­ет мно­же­ство услуг и про­грамм, они часто недо­ступ­ны из-за язы­ко­вых барье­ров или пло­хо­го пере­во­да.

Сво­ей рабо­той я стрем­люсь помочь устра­нить этот про­бел. Я хочу, что­бы люди дей­стви­тель­но пони­ма­ли инфор­ма­цию и мог­ли вос­поль­зо­вать­ся доступ­ной им поддержкой.

Вален­ти­на Паттерсон

Волон­тер под­держ­ки | Сек­ция событий

При­вет всем! Меня зовут Вален­ти­на. Я родом из Чили и явля­юсь спе­ци­а­ли­стом в обла­сти дело­во­го адми­ни­стри­ро­ва­ния с опы­том рабо­ты в сфе­ре управ­ле­ния обра­зо­ва­ни­ем. Во вре­мя уче­бы я про­ве­ла один семестр в Гер­ма­нии в каче­стве сту­дент­ки по обме­ну, а шесть лет спу­стя я вер­ну­лась, что­бы постро­ить здесь посто­ян­ную жизнь вме­сте со сво­ей семьей.

Будучи сама мигран­том, я пони­маю, как непро­сто быва­ет адап­ти­ро­вать­ся к новой куль­ту­ре и начать новую жизнь за гра­ни­цей. Имен­но поэто­му я очень рада быть частью AniKA — про­ек­та, кото­рый очень помог мне лично.

Сего­дня, с дру­гой сто­ро­ны, я чув­ствую моти­ва­цию вне­сти свой вклад в то, что­бы сде­лать при­бы­тие в Карлсруэ и пер­вые шаги в этом горо­де немно­го про­ще и при­вет­ли­вее для дру­гих мигрантов.

Мария Фон­ха­у­зен

Сек­ция поль­ско­го языка

Здрав­ствуй­те, меня зовут Мария, и я родом из Поль­ши. В ком­па­нии aniKA я отве­чаю за содер­жа­ние сай­та на поль­ском язы­ке.
Я пере­ра­ба­ты­ваю тек­сты, что­бы сде­лать их более понят­ны­ми и доступ­ны­ми.
Я счи­таю aniKA осо­бен­но важ­ным, пото­му что он помо­га­ет нович­кам быст­ро най­ти необ­хо­ди­мую инфор­ма­цию о том, как стро­ить свою новую жизнь в Карлсруэ и какую под­держ­ку мож­но полу­чить.
Чет­кая и хоро­шо струк­ту­ри­ро­ван­ная инфор­ма­ция лич­но для меня — это осно­ва для того, что­бы най­ти свой путь в новой сре­де и почув­ство­вать себя обу­стро­ен­ным.
Для меня важ­но вне­сти свой вклад в пози­тив­ную и зна­чи­мую ини­ци­а­ти­ву, кото­рая помо­га­ет дру­гими имен­но поэто­му я участ­вую в про­ек­те aniKA.

Сай­мон Емченко

Сек­ция укра­ин­ско­го языка

Меня зовут Сай­мон Емчен­ко, и Я из Укра­и­ны. Когда мы с семьей пере­еха­ли в Гер­ма­нию, мы были при­ят­но удив­ле­ны тем, насколь­ко боль­шое зна­че­ние здесь при­да­ет­ся волон­тер­ству.

Я так­же реши­ла при­нять уча­стие в жиз­ни Гер­ма­нии и помочь дру­гим мигран­там и бежен­цам най­ти свой путь в этой стране. В aniKA я помо­гаю созда­вать укра­ин­скую вер­сию сай­та.

Для меня важ­но, что­бы люди, при­ез­жа­ю­щие из дру­гих стран , име­ли доступ к инфор­ма­ции, необ­хо­ди­мой им для того, что­бы чув­ство­вать себя здесь ком­форт­но и без­опас­но — неза­ви­си­мо от того, на каком язы­ке они гово­рят. aniKA про­де­лы­ва­ет огром­ную рабо­ту, что­бы сде­лать это воз­мож­ным.

Эта страница была последний раз обновлена:2026-05-06