AniKA — Arrivare a Karlsruhe non sarebbe possibile senza l’incredibile supporto dei nostri volontari!
Che si tratti di tradurre contenuti, diffondere la notizia agli eventi o creare post per i social media, il nostro team di volontari dedicati aiuta a mantenere AniKA attiva, accessibile e multilingue.
Portano il loro talento, le loro lingue e le loro esperienze personali per rendere Karlsruhe più accogliente per i nuovi arrivati da tutto il mondo.
Siamo orgogliosi di presentare alcune delle persone che stanno dietro ad AniKA, ognuna con la propria storia e la propria motivazione ad aiutare gli altri a sentirsi a casa.
Alejandra Acero
Volontario di supporto

Mi chiamo Alejandra Acero, ho 18 anni. Sono nata in Colombia e mi sono trasferita qui quando avevo nove anni.
Durante uno stage scolastico, ho avuto l’opportunità di lavorare con i nuovi arrivati a Karlsruhe. Ora, occasionalmente, do una mano dove c’è bisogno di me, sia che si tratti di distribuire volantini, controllare il sito web o supportare gli eventi.
Penso che AniKA sia una grande iniziativa che sostiene veramente i nuovi arrivati a Karlsruhe. Le persone di AniKA sono sempre gentili e accoglienti e sono davvero felice di farne parte.
Aida Ayani
Sezione in lingua persiana / Contenuti web — Sezione eventi

Mi chiamo Aida Ayani e vengo dall’Iran. Già ai tempi della scuola mi piaceva partecipare a progetti di volontariato e la gioia di essere coinvolta mi ha accompagnato anche qui in Germania.
In “AniKA — Arrivare a Karlsruhe”, sono responsabile della sezione in lingua persiana del nostro sito web, che aiuta i nuovi arrivati di lingua farsi ad orientarsi più facilmente.
Per me AniKA è un modo meraviglioso di dare un contributo positivo e di entrare in contatto con persone che credono nella solidarietà e nella comunità.
Cansu Gündogdu
Sezione di lingua turca

Mi chiamo Cansu Gündogdu e sono originaria della Turchia. Dal 2008 sono stata attivamente coinvolta in diversi progetti di volontariato, un impegno che continua a ispirarmi.
In AniKA — Arrivare a Karlsruhe, sono responsabile della sezione in lingua turca del nostro sito web. Il mio obiettivo è aiutare i nuovi arrivati di lingua turca a orientarsi nel nuovo ambiente e a sentirsi a casa a Karlsruhe.
Per me AniKA è più di un semplice progetto di volontariato: è un modo significativo per promuovere la solidarietà, rafforzare i legami comunitari e connettersi con persone che condividono gli stessi valori.
Yanina Berra
Designer grafico e visivo

Ciao, sono un visual e graphic designer originario di Buenos Aires, Argentina. Il mio background nel design, il mio interesse per l’esperienza utente (UX/UI) e la mia naturale curiosità mi hanno portato a far parte di AniKA, una piattaforma ufficiale della città di Karlsruhe con un forte orientamento sociale.
Per me significa molto far parte di un team così impegnato e lavorare in un ambiente flessibile e collaborativo. In AniKA contribuisco allo sviluppo dell’identità visiva e lavoro per migliorare l’esperienza dell’utente sia sulla piattaforma web che su Instagram.
Quando sono arrivata in Germania, mi sono trovata di fronte a una quantità schiacciante di informazioni. Questa esperienza personale mi aiuta ad entrare in empatia con le persone che sono nuove in città. Per questo motivo sono particolarmente felice di far parte di AniKA, un ponte tra informazioni e persone che fornisce orientamento e sostiene l’integrazione a Karlsruhe.
Kiana Kalantari
Sezione di lingua persiana

In AniKA ho la meravigliosa opportunità di condividere la mia passione per il linguaggio e la comunicazione.
Come traduttrice, traduco con cura e impegno i contenuti del nostro sito web dal tedesco al persiano. Poiché spesso non esistono equivalenti diretti nella nostra lingua e le traduzioni automatiche spesso non colgono le sfumature, è molto importante per me rendere i testi chiari, accoglienti e facili da capire per i nuovi arrivati di lingua persiana fin dall’inizio.
È per me una grande gioia far parte di questo progetto stimolante che sostiene le persone nel loro nuovo viaggio e mostra loro che non sono sole.
Alexandra Demian
Sezione di lingua rumena e russa

Mi chiamo Alexandra Demian e vengo dalla Repubblica di Moldova. In “AniKA — Arrivare a Karlsruhe” sono responsabile delle traduzioni in rumeno e russo.
Faccio volontariato con AniKA perché lo spirito di comunità e il sostegno reciproco sono molto importanti per me.
Mi dà gioia aiutare gli altri e creare qualcosa di positivo insieme.
Con AniKA ho trovato non solo un ruolo significativo, ma anche un ambiente caldo e accogliente, oltre a molti contatti preziosi.
Abdirashid Mohamed
Sezione di lingua somala

Mi chiamo Abdirashid Mohamed e vengo dalla Somalia. Faccio il volontario presso AniKA, dove traduco e revisiono testi in somalo. Molti dei contenuti del sito web sono stati inizialmente tradotti utilizzando l’intelligenza artificiale, ma queste traduzioni sono spesso imprecise o difficili da capire. Le rivedo per assicurarmi che siano chiare, corrette e facili da capire.
È un onore per me far parte di questo progetto e lavorare con persone che hanno preso l’iniziativa di creare una piattaforma così importante. Molte persone, soprattutto quelledi lingua somala, faticano atrovare informazioni affidabili su come integrarsi nella società. Sebbene esistano molti servizi e programmi, spesso non sono accessibili a causa delle barriere linguistiche o della scarsa traduzione.
Con il mio lavoro, mi propongo di contribuire a colmare questo divario. Voglio che le persone comprendano davvero le informazioni e siano in grado di beneficiare del supporto a loro disposizione.
Silvia Magnabosco
Sezione di lingua italiana

Mi chiamo Silvia Magnabosco e vengo dall’Italia. Il volontariato è un’esperienza preziosa per me: Non solo aiuto gli altri, ma imparo sempre cose nuove e mi sento parte di qualcosa di positivo e significativo.
Sono felice di sostenere “AniKA — Arrivare a Karlsruhe” rivedendo le traduzioni e fornendo supporto linguistico al nostro sito web.
Dal momento che conosco per esperienza le sfide che si presentano quando ci si trasferisce in un nuovo posto, voglio essere il tipo di aiuto che desideravo un tempo, perché una traduzione chiara e comprensibile può davvero fare la differenza.
Nikolina Markan
Sezione di lingua croata / Creare contenuti — Instagram

Ciao, sono Nikolina e sono originaria della Croazia. Dopo la pandemia di Covid, ho imparato ad apprezzare l’importanza del volontariato e del sostegno alla comunità.
In AniKA — Arrivare a Karlsruhe, sono responsabile della sezione in lingua croata del nostro sito web, oltre a creare contenuti per la nostra pagina Instagram.
Per me AniKA è una piattaforma preziosa. In un’epoca in cui ci sono così tante informazioni — e spesso disinformazioni -è essenziale avere un luogo affidabile a cui le persone possano rivolgersi per avere supporto e guida.
Symon Yemchenko
Sezione di lingua ucraina

Il mio nome è Symon Yemchenko, e Vengo dall’Ucraina. Quando io e la mia famiglia ci siamo trasferiti in Germania, siamo rimasti positivamente sorpresi dall’importanza che qui viene data al volontariato.
Ho anche deciso di impegnarmi e di aiutare altri migranti e rifugiati a trovare la loro strada in Germania. In AniKA, contribuisco a creare la versione ucraina del sito.
Per me è importante che le persone provenienti da altri Paesi abbiano accesso alle informazioni necessarie per sentirsi a proprio agio e al sicuro qui, indipendentemente dalla lingua che parlano. AniKA fa un ottimo lavoro per rendere possibile tutto ciò.
