AniKA – Arrivée à Karlsruhe ne serait pas possible sans le soutien extraordinaire de nos bénévoles !
Qu’il s’agisse de traduire du contenu, de faire passer le mot lors d’événements ou de créer des messages pour les médias sociaux, notre équipe de bénévoles dévoués aide AniKA à rester active, accessible et multilingue.
Ils apportent leurs talents, leurs langues et leurs expériences personnelles pour rendre Karlsruhe plus accueillante pour les nouveaux arrivants du monde entier.
Nous sommes fiers de vous présenter quelques-unes des personnes qui se cachent derrière AniKA – chacune avec sa propre histoire et sa motivation à aider les autres à se sentir chez eux.
Alejandra Acero
Bénévole de soutien

Je m’appelle Alejandra Acero et j’ai 18 ans. Je suis née en Colombie et j’ai déménagé ici à l’âge de neuf ans.
Lors d’un stage scolaire, j’ai eu l’occasion de travailler avec des nouveaux arrivants à Karlsruhe. Aujourd’hui, je donne un coup de main occasionnel là où on a besoin de moi, qu’il s’agisse de distribuer des prospectus, de vérifier le site web ou de soutenir des événements.
Je pense qu’AniKA est une excellente initiative qui soutient réellement les nouveaux arrivants à Karlsruhe. Les gens d’AniKA sont toujours gentils et accueillants, et je suis vraiment heureuse d’en faire partie.
Aida Ayani
Section de langue persane / Contenu web – Section événements
Je m’appelle Aida Ayani et je viens d’Iran. Dès l’école, j’aimais participer à des projets de bénévolat – et cette joie d’être impliquée est restée en moi, ici, en Allemagne.
À « AniKA – Arriving in Karlsruhe », je suis responsable de la section en langue persane de notre site web, qui aide les nouveaux arrivants parlant le farsi à trouver plus facilement leur chemin.
Pour moi, AniKA est une merveilleuse façon d’apporter une contribution positive et d’entrer en contact avec des personnes qui croient en la solidarité et la communauté.
Cansu Gündogdu
Section de langue turque
Je m’appelle Cansu Gündogdu et je suis originaire de Turquie. Depuis 2008, je participe activement à divers projets de volontariat – un engagement qui continue de m’inspirer.
Chez AniKA – Arriver à Karlsruhe, je suis responsable de la section turque de notre site web. Mon objectif est d’aider les nouveaux arrivants turcophones à s’orienter dans leur nouvel environnement et à se sentir plus à l’aise à Karlsruhe.
Pour moi, AniKA est plus qu’un simple projet de bénévolat – c’est une manière significative de promouvoir la solidarité, de renforcer les liens communautaires et de se connecter avec des personnes qui partagent les mêmes valeurs.
Alexandra Demian
Section linguistique roumaine et russe
Je m’appelle Alexandra Demian et je suis originaire de la République de Moldavie. À « AniKA – Arriver à Karlsruhe », je suis responsable des traductions en roumain et en russe.
Je suis bénévole chez AniKA parce que l “esprit de communauté et l’entraide sont très importants pour moi.
Cela me fait plaisir d’aider les autres et de créer quelque chose de positif ensemble.
Avec AniKA, j’ai trouvé non seulement un rôle intéressant, mais aussi un environnement chaleureux et accueillant, ainsi que de nombreuses relations précieuses.
Kiana Kalantari
Section de langue persane
Chez AniKA, j’ai la chance de pouvoir partager ma passion pour les langues et la communication.
En tant que traductrice, je traduis avec soin et enthousiasme le contenu de notre site web de l’allemand vers le persan. Comme il n’y a souvent pas d’équivalents directs dans notre langue et que les traductions automatiques passent souvent à côté des subtilités, il est très important pour moi de rendre les textes clairs, accueillants et faciles à comprendre pour nos nouveaux arrivants persanophones, et ce dès le début.
Je suis très heureuse de participer à ce projet inspirant qui soutient les personnes dans leur nouveau voyage et leur montre qu’elles ne sont pas seules.
Alexandra Demian
Section linguistique roumaine et russe
Je m’appelle Alexandra Demian et je suis originaire de la République de Moldavie. À « AniKA – Arriver à Karlsruhe », je suis responsable des traductions en roumain et en russe.
Je suis bénévole chez AniKA parce que l “esprit de communauté et l’entraide sont très importants pour moi.
Cela me fait plaisir d’aider les autres et de créer quelque chose de positif ensemble.
Avec AniKA, j’ai trouvé non seulement un rôle intéressant, mais aussi un environnement chaleureux et accueillant, ainsi que de nombreuses relations précieuses.
Kiana Kalantari
Section de langue persane
Chez AniKA, j’ai la chance de pouvoir partager ma passion pour les langues et la communication.
En tant que traductrice, je traduis avec soin et enthousiasme le contenu de notre site web de l’allemand vers le persan. Comme il n’y a souvent pas d’équivalents directs dans notre langue et que les traductions automatiques passent souvent à côté des subtilités, il est très important pour moi de rendre les textes clairs, accueillants et faciles à comprendre pour nos nouveaux arrivants persanophones, et ce dès le début.
Je suis très heureuse de participer à ce projet inspirant qui soutient les personnes dans leur nouveau voyage et leur montre qu’elles ne sont pas seules.
Silvia Magnabosco
Section de langue italienne
Je m’appelle Silvia Magnabosco et je viens d’Italie. Le bénévolat est une expérience précieuse pour moi : Non seulement j’aide les autres, mais j’apprends constamment de nouvelles choses et j’ai le sentiment de faire partie de quelque chose de positif et de significatif.
Je suis heureux de soutenir « AniKA – Arriving to Karlsruhe » en révisant les traductions et en apportant un soutien linguistique à notre site web.
Comme je connais par expérience les difficultés qui accompagnent un déménagement, je veux être le genre d’aide que j’ai souhaitée un jour – parce qu’une traduction claire et compréhensible peut vraiment faire la différence.
Nikolina Markan
Section linguistique croate / Création de contenu – Instagram
Bonjour, je m’appelle Nikolina et je suis originaire de Croatie. Depuis la pandémie de Covid, j’ai pris conscience de l’importance du bénévolat et du soutien à la communauté.
Chez AniKA – Arriver à Karlsruhe, je suis responsable de la section en langue croate de notre site web, ainsi que de la création de contenu pour notre page Instagram.
Pour moi, AniKA est une plateforme inestimable. À une époque où il y a tant d’informations – et souvent de fausses informations – ilest essentiel d’avoir un endroit fiable vers lequel les gens peuvent se tourner pour obtenir du soutien et des conseils.
Symon Yemchenko
Section de langue ukrainienne
Je m’appelle Symon Yemchenko. Je suis originaire d’Ukraine. Lorsque ma famille et moi avons déménagé en Allemagne, nous avons été positivement surpris par la valeur accordée au bénévolat dans ce pays.
J’ai également décidé de m’impliquer et d’aider d’autres migrants et réfugiés à trouver leur voie en Allemagne. Chez AniKA, je participe à la création de la version ukrainienne du site web.
Il est important pour moi que les personnes venant d’autres pays aient accès aux informations dont elles ont besoin pour se sentir à l’aise et en sécurité ici, quelle que soit la langue qu’elles parlent. AniKA fait un excellent travail pour rendre cela possible.